versek és műfordítások 1956-ról
Sulyok Vince 1932-ben született a Győr melletti Ménfőn. Egri főiskolai hallgatóként vett részt az 1956-os forradalomban, amiért el kellett hagynia Magyarországot. Rövid kitérők után Norvégiában talált második otthonára, ahol újabb diplomát szerzett, majd az Osloi Egyetemi Könyvtárban évtizedeken át volt a közép- és kelet-európai részleg (s benne a bőséges Hungarica-gyűjtemény) szakértője és vezetője. Költői munkássága mellett a norvég, a német, az orosz és a magyar irodalom jeles műfordítója. Sok éves munkája eredményeként 1995-ben látott napvilágot az Ungarus Historie og Kultur (Magyarország története és művelődése) című enciklopedikus műve, amely hiteles és bőséges ismeretanyagot közvetít a magyar kultúráról a tőlünk korábban meglehetősen elszigetelt és távoli Skandináviába.
A Fényörvény életünk (1997) és a Tegnapodban élsz (2002) című magyarországi verseskötetei után ezúttal az 1956-os forradalomról írt költeményeit és műfordításait válogatta kötetbe életművéből. Az összeállítást Henrik Ibsen 1849 októberében írt Magyarországhoz című versének újrafordított változatával zárja, amely inspiráló forrás lett sok norvég költő 1956-al foglalkozó alkotásának.